Vienna Symphonic Library Forum
Forum Statistics

180,788 users have contributed to 42,141 threads and 254,364 posts.

In the past 24 hours, we have 1 new thread(s), 7 new post(s) and 68 new user(s).

  • Translations

    Although I'm German, sometimes I switch to the English version, because there are some (subtle) differences in the meaning and wording.

    I just want to make a hint here, let's take the synchron-ized libraries, for example:

    In the "new features" area (at the beginning of the page in bold letters) you say on the English page that the Synchron Stage "is one of the best sounding scoring stages", but in German it says "the stage with the world's best acoustics". Wouldn't it be fair to make this statement equal in both languages, or, to correct this statement?

    Again, it's just a hint, I have no bad intentions. :)


  • last edited
    last edited

    Hi, 

    You seem to have quite some time at hand, that's great!

    There will always be slight differences in the wordings of our product texts. German will probably be a bit more subtle, as it is our mother tongue. 

    I'm afraid you'll have to live with that ðŸ˜Š

    Best, 
    Paul


    Paul Kopf Product Manager VSL
  • Okay, no problem. But for me it's a big difference to say "the best" or "one of the best", right? But, okay, the quote comes from Dennis Sands (I watched the Synchron Stage trailer), and it's quite nice to see that he wanted to say "the best" at first.

    Actually, I'm a graphic designer and there isn't much time in an advertising agency. But I look at all the little details when I'm designing a brochure or a website, so it's my job. :)

    And, of course, I'm reading everything on your website twice, thrice, you name it. And am still looking forward to new artist videos. :)


  • last edited
    last edited

    Hi, 

    Great to hear that you are enjoying our videos and product descriptions. 

    We do believe that Synchron Stage is the best scoring stage, but it seems like we are more "polite" about it in german ðŸ˜Š.  

    Best, 
    Paul


    Paul Kopf Product Manager VSL
  • Als damals in der Community die Frage aufkam, ob in der Silent Stage noch aufgenommen wird, sah ich, dass die deutsche Version der Website eine Miete der Räumlichkieten anbietet (letzter Absatz). Ich wollte die englische Version dieses Absatzes kopieren und posten ... und stellte dann fest ... es gibt sie nicht :D https://www.vsl.co.at/de/AboutUs/Silent_Stage